Book 2/Chapter 7/1:68
On shewing the departed ones
1-33. Sûta said :-- The chaste Draupadi was the
common wife of all the five very beautiful sons of Kunti; and she bore five
sons, one to every husband.
Arjuna had one wife more; she was
Subhadrâ, the sister of S’rî Krisna. By
the order of S’rî Krisna, Arjuna stole her away (took her by force). The great hero Abhimanyu was born of Subhadrâ. This Abhimanyu and the five sons of Draupadi
were killed in battle.
Abhimanyu's wife Uttarâ was the charming
daughter of the king Virât. She gave birth to one dead child, after all
the boys, the descendants of the family were extinct. The above child died out of the arrows of
As'vatthâmâ. The extraordinarily
powerful S’rî Krisna Himself made alive again this his sister's dead grandson. As this son was born after the family had become
extinct, he became known in the world by the name of Parîksit.
When the sons were all destroyed,
Dhritarâstra became very sorry, and, tormented by the arrow-like words of
Bhîma, remained in the kingdom of the Pândavas.
Gândharî, too, exceedingly distressed on the bereavement of the sons,
remained there also. Yudhisthira, day
and night, served Dhritarâstra and Gândhâri.
The greatly religious Vidura always used to console, by the advice of Yudhisthira, his
brother Dhritarâstra, who possessed the eye of wisdom and he remained by his
brother's side.
Dharma`s son Yudhisthira used to serve his
uncle Dhritarâstra in such a way as he might forget the pain of the death of
his sons. But Bhîma used to pierce his heart
by his arrow-like words that he pronounced so loud as to reach the ears of the
old king Dhritarâstra. Bhîma used to-say
:-- “In the battle field I killed all the sons, of the wicked blind king
(Dhritarâstra) and it was I that sucked well and drunk, full to the brim, the
blood of the heart of Duhs'âsana. Now
this blind king eats shamelessly like a crow and a dog, the mass of food
(Pinda) given by me, and thus is bearing uselessly the burden of life. Daily Bhîma used to tell, thus, harsh words
to him; whereas the
religious Yudhîsthira used to console him,
saying “Bhîma is a quite illiterate brute” and so forth.
The king Dhritarâstra remained there with
a grieved heart for eighteen years; the one day he proposed to the Dharma's son
Yudhîsthira about his intention to dwell in forest thus :-- “To-day I wish to
perform Tarpanas in the names my sons. True
it is, that Bhîma performed the funeral obsequies of them all; but, having in
view of the former enmity, he did not do anything for my sons. If you give me some money, I will, then,perform
the funeral obsequies of my sons and then retire to the forest to perform tapasyâ
that I can go to Heaven.” Vidura also asked Yudhîsthira privately pay to Dhritarâshtra
the sum that he wanted; Yudhîsthira also intended to pay the required money.
Then Yudhîsthira, the lord of the world
called his younger brothers and addressed them as follows :-- “O highly fortunate
ones! Our revered uncle is desirous to
perform the funeral obsequies of his sons; so we will have to give him some
money for the purpose.”
Hearing these words of his elder brother
of indomitable valour, Pavana's son, the mighty armed Bhîma became very angry
and spoke out follows :-- “O highly lucky one!
Is it that we will have to give wealth for the spiritual benefit of
Duryodhana and others? What a great
stupidity can there be than the fact that such a malevolent blind king is
deriving so great happiness at your hands?
O Ârya! It is by your bad counsel
that we suffered endless troubles in the forest and the extremely good Draupadi
was brought before the public in the hall by Duhs'âsana. O one of good vows! It is for your satisfaction alone that we,
though we were very mighty, had to remain in the house of Matsya Râj Virât as
servants. Had you not been our elder
brother and not been addicted to the gambling, would it have been possible I,
who killed Jarâsandha, would have been a cook to Virât Râj! Never we had been put to so great a trouble! Never would the mighty armed Arjuna, the
Vâsava's son, have acted the part of an actress (a dancer), dressing himself in
a female garb, under the name Vrihannalâ.
Alas! What more painful could there be by assuming a human
birth that the hands of Arjuna, that wielded always the Gândîva bow, would have
worn bracelets befitting a woman? I would
have been happy then had I, seeing the braid of hair on Arjuna's head and the
collyrium in his eyes, cut off the head of Dhritarâstra!
O Lord of the earth! Without asking you, I set fire on the house,
named Jatugriha (a lachouse, as built by Duryodhana in order to burn up the
Pândavas) and therefore the vicious Virochana, who wanted to burn us, was
himself burnt up. Again, O Lord of men! similarly, without asking you, I slew
Kichaka; this is now the one thing I regret that I could not have killed in the
same way the sons of Dhritarâstra before the public hall. O king of kings! It was simply your stupidity that you
liberated Duryodhana and other sons, the great enemies of the
Gandarbhas, when they had been imprisoned by them. Again to-day you are willing to give wealth
for the spiritual benefit of those Duryodhana and others! But, O Lord of the earth, I would never give
wealth, even if you request me specially to do this.
Thus saying, Bhîma went away. Dharma's son Yudhisthira then consulted with
the other three brothers and gave abundance of wealth to Dhritarâstra. With this sum, the Ambikâ's son Dhritarâstra
duly performed the Srâdh ceremony of his sons and gave away lots of things to
the Brâhmanas. The king Dhritarâstra,
thus performing all the funeral obsequies, became ready to go early to the
forest with Gândhârî, Kunti and Vidura. By
the help of Sanjaya, the highly intelligent Dhritarâstra became informed of the
roads of the forest, and then went out of the house. Sûrasena's daughter Kunti, though stopped by her sons, followed them. Bhîma and other Kauravas went along with them
weeping up to the banks of the Ganges and thence returned to Hastinâpura.
33-57. The ascetics went to the auspicious S’atayûpa
hermitage on the banks of the Ganges and building a hut practised tapasyâ with
their hearts concentrated. Thus six
years elapsed when Yudhisthira, troubled by their bereavements, said to his
younger brothers :-- “ I dreamt that our mother Kunti got very lean and thin. Now my mind wants bitterly to see mother,
uncle, aunt, the high souled Vidura and the highly intelligent Sanjaya. If you approve, I want to go to there.” Then
the five brothers, Pându's sons, became desirous to see Kunti, and taking with
them Draupadî, Subhadrâ, Uttarâ, and other persons went to the Satayûpa
hermitage and saw the persons there; but not seeing Vidura, Yudhisthira asked
:-- “Where is Vidura?” Hearing this Dhritarâstra said :-- “Vidura has taken up
Vairâgyam (dispassion) and has gone alone to a solitary place and is meditating
in his heart the eternal Brahmâ.”
Next day while the king Yudhisthira was
walking along the banks of the Ganges, he saw in the forest Vidura, engaged in
his vow and become lean and thin by his tapasyâ; he then exclaimed :-- “I am
the king Yudhisthira; I am saluting you.” The holy Vidura heard and remained
motionless like a log of wood.
Within an instant a wonderful halo came
out of Vidura's face and entered the mouth of Yudhisthira, both of them being
Dharma's parts. Vidura then died;
Yudhisthira expressed great sorrow. When
the Vidura's body was going to be set on fire, a celestial voice was heard :--“O
king! He was very wise; so he ought not
to be burnt; you can go away as you like.” Hearing this, Yudhisthira bathed in
the pure Ganges and returned to the As'rama and informed everything in detail
to Dhritarâstra.
While the Pândavas were staying in the
hermitage with the other inhabitants of the city, Vedavyâsa, Nârada, and other
high-souled Munis came there to Yudhisthira.
Kunti then spoke to the auspicious Vyâsa :-- “O Krisna! I saw my son Karna, only just when he was
born; my mind is being very much tormented for him; so, O great ascetic! Show him once to me. O highly fortunate One! You alone can do this; so O Lord! Satisfy my heart’s desire.”
Gândhârî said :-- “O Muni! I did not see while Duryodhan went to battle;
so, O Muni! Show me Duryodhana with his
younger brothers.” Subhadrâ said :-- “O Omniscient one! I want very much to see the great hero
Abhimanyu, dearer to me than my life even; O great ascetic! Show him once to me.”
58-68. Sûta said :-- Satyavatî's son Vyâsa Deva,
hearing their words, held Prânâyama (deep breathing exercise) and meditated on
the eternal Devî, the force of Brahmâ. When
the evening time came, the Muni invited Yudhisthira and all others to the banks
of the Ganges. He then bathed in the
Ganges and began to chant hymns in praise of the Devî Brahmâmayî Prakriti,
resting on the Purusa, the Dweller in the Mani Dvîpa, with attributes, at the
same time transcending them, thus :-- “O Devî!
When Brahmâ was not, Visnu was not, Mahes'vara was not, nor when
existing lndra, Varuna, Kuvera, Yama, and Agnî, Thou alone existed then;
my salutation to Thee.
When there existed not water, Vâyu, ether,
earth and their Gunas, taste, smell, etc., when there were no senses, mind,
Buddhi, Ahamkâra; when there existed no Sun, Moon nor anything, Thou alone
existed then; so, O Devî! I bow down
again and again to Thee. O Mother! Thou holdest all these visible Jîva lokas in
the cosmic Hiranyagarbha; again Thou bringest this Hiranyagarbha, the sum-total
of Linga Sarîras (the subtle bodies), with the Gunas Sattva, Rajas and Tamas to
a state of equilibrium named Sâmyâvasthâ and remainest quite independent and
apart for a Kalpa period. At that time
even those that are possessed of the power of great discrimination and dispassion
cannot fathom Thy nature. O Mother! These persons are praying to me to see their
dead ones; but I am quite incapable to do that.
So kindly shew them their departed ones early.”
While Vyâsa praised thus
the Devî, the Devî Mahâmâyâ, the Lady of the Universe, of the nature of
Universal Consciousness called all the departed ones from the Heavens and
showed them to their relatives. Then
Kunti, Gândhârî, Subhadrâ, Uttarâ, and the Pandavas became very glad to see
their relatives come to them again. Vyâsa, of indomitable valour, again remembering
Mahâmâyâ, bade good bye to the departed ones; it seemed then, a great magic had
occurred. The Pandavas and the Munis
bade good bye to each other and went to their respective places. The king Yudhisthira talked on the way about
Vyâsa and ultimately came to Hastinâ.
Thus ends the seventh chapter of the
Second Skandha on shewing the departed ones in the Mahâpurânam S’rî Mad Devî
Bhâgavatam of 18,000 verses.
Source: Translation of The Srimad Devi Bhagvatam by Swami Vijnanananda
No comments:
Post a Comment